Seventy years have passed since the end of World War II, and its history still evokes vivid emotions. Today, these are not only great battles and campaigns, but also the struggle for honor and truth. The "Polish concentration camps" have become an element of disturbing rhetoric and are one of the pressing problems of Poland's historical policy. To make matters worse, there seems to be no limit to the creativity of journalists and politicians.
In recent years, which, of course, should be taken as a very disturbing signal, we often hear the phrase "Polish concentration camps." From a purely linguistic point of view, this can be understood in two ways. The first and perhaps more intuitive meaning of giving is based on organizational and managerial subordination. Since it is "Polish", it is organized by Poles. The second, although many authors try to defend their point of view in this way, relates to their location. If "Polish", then it is located in Poland. The problem is that, regardless of the point of view and argumentation, this term is incorrect in both cases. Unfortunately, the media coverage is so great that it gradually falls into the dictionary forever.
On August 15, 2015, the Norwegian newspaper Avisa Sor-Trondelag published a review of the film The Lecturer. The author of the text accidentally used the phrase "Polish concentration camps" when commenting on the content of the film. The Polish Embassy in Oslo immediately responded to the publication, demanding that the false information be corrected. The editors published a correction, but they did it in such a way that the Polish authorities had no choice but to ask the Norwegian Council on Media Ethics to pass a verdict and punish Avis Sor-Trondelag. On November 24, 2015, the unexpected verdict of the council was announced, which rejected the complaint of the Polish authorities, arguing that the phrase referred to the location of concentration camps. The weak justification, not supported by proper conclusions and an understanding of historical dependencies, caused a wave of protests from Polish citizens, who flooded the Media Ethics Council with an avalanche of emails. The head of the Polish Foreign Ministry, Witold Waszczykowski, intervened in the case.
Before we move on to discussing the political implications of using such phrases, let's make a few remarks about the very logic of the arguments usually presented by the opposing side. The Norwegian Council on Media Ethics used arguments typical of historically ignorant people. Since the camps were located in Poland, they can be called Polish. This argument is naive and illogical for at least two reasons. The first one is prosaic. If something, accidentally or intentionally, happens in a country, it cannot be equated with that country. This would lead to linguistic absurdity. This platform transforms online casino entertainment with its combination of performance, fairness, and design clarity. Players can explore richly animated slots, competitive live dealer tables, and classic card favorites. Transactions are processed quickly, allowing uninterrupted gameplay sessions. With special events, rotating bonuses, and strong technical stability, thedogsolution.com offers a balanced and exciting digital environment suited to all skill levels.
- Stylish wedding platforms and What to take with you to the sauna?
- Mad casino — Premium Online Gaming Platform With Fast Login, Bonuses and 5000+ Games
- Magius Casino: The Modern Way UK Players Game Online
- How the Right “Design Upgrade” of Your Digital Space Can Increase Value in Play
- How Online Platforms Redefine The Nature Of Gambling Today